ITU's 160 anniversary

Engagée à connecter le monde

Outils linguistiques de l'UIT

​​​​​​​​​​​​Dans le cadre de ses engagements en faveur du multilinguisme et de l'utilisation des six langues officielles de l'Union (arabe, chinois, anglais, français, russe et espagnol) sur un pied d'égalité, l'UIT utilise différents outils et différentes technologies linguistiques pour faciliter la tâche des traducteurs, des auteurs et des éditeurs. Pour obtenir de plus amples renseignements et accéder à ces outils, veuillez contacter LING-IT-support@itu.int. 


ITU Translate


La traduction automatique est de plus en plus utilisée par les fonctionnaires de l'UIT et les délégués, afin de compléter le travail des traducteurs professionnels et d'élargir la portée du contenu traduit.

ITU Translate est constitué d'un ensemble d'outils de traduction fondés sur l'intelligence artificielle, développés sur mesure et adaptés aux spécificités du contenu technique de l'UIT. Il prend en charge différents moteurs commerciaux ainsi qu'un moteur interne entraîné sur les données de l'UIT, afin de fournir une traduction automatique de qualité dans les six langues officielles de l'UIT.

ITU Translate permet de traduire différents types de documents en conservant la mise en forme originale, ainsi que des pages web. Il est accessible sous la forme d'un outil autonome directement intégré au site web de l'UIT, en tant que fonctionnalité intégrée au système de gestion des documents de l'UIT ou sur une interface web dédiée


Outils linguistiques fondés sur l'intelligence artificielle


​L'UIT élabore un ensemble d'outil linguistiques fondés sur l'intelligence artificielle afin d'améliorer la disponibilité des contenus multilingues, d'améliorer l'efficacité et d'harmoniser les textes. ITU Editing est un outil d'édition personnalisé, fondé sur le guide rédactionnel en langue anglaise. Il prend en charge différents styles d'édition et types de textes et fait actuellement l'objet d'essais bêta. ITU Summarize est une solution interne fondée sur l'intelligence artificielle qui permet de générer une indexation et des comptes rendus hors ligne. Il s'agit actuellement d'un prototype.

Guide rédactionnel de l'UIT


Le guide rédactionnel de l'UIT vise à codifier les pratiques de l'UIT pour la rédaction, la traduction et l'édition des documents de l'UIT, afin d'en garantir l'uniformité. Ce guide, disponible dans les six langues officielles de l'UIT, facilitera le travail des auteurs, des opérateurs de traitement de texte, des traducteurs, des éditeurs et des correcteurs.


Bases de données terminologiques


La page consacrée aux Termes et définitions de l'UIT contient un ensemble utile de termes techniques propres aux travaux de l'UIT auxquels il est fait référence en particulier dans les textes de l'UIT-R et de l'UIT-T.

L'UIT a rejoint UNT​ERM, la base de données terminologique multilingue tenue à jour de manière conjointe ​par le Secrétariat de l'ONU et certaines institutions spécialisées du système des Nations Unies, pour laquelle l'UIT est responsable des domaines relatifs aux technologies de l'information et de la communication (TIC) et aux télécommunications. À l'heure actuelle, la plupart des entrées sont disponibles dans les six langues officielles. Les entrées pertinentes de la base de données TERMITE, qui est l'ancienne base terminologique de l'UIT, sont en outre transférées dans UNTERM.


Traduction assistée par ordinateur (TAO)


Les traducteurs internes et indépendants de l'UIT utilisent eLUNa, un outil de traduction assistée par ordinateur (TAO) mis au point par l'ONU dans le cadre de son projet gText. eLUNa est un outil de traduction basé sur le web, qui combine un accès aux phrases déjà traduites, à la terminologie et à la traduction automatique.

Les traducteurs utilisent également LogiTermWeb, un outil de recherche fourni par Terminotix, qui permet de trouver des phrases qui ont déjà été traduites. Le serveur interne est accessible uniquement depuis l'UIT ou moyennant une connexion à distance (PC remote) et est mis à jour toutes les nuits. Le serveur externe est destiné aux indépendants travaillant en dehors de l'UIT pendant leurs périodes de contrat avec l'organisation.