Episode 1

Direct-to-Device policy: Shaping the future of seamless connectivity

24 February 2026
15:30 – 16:30 CET – Online participation

Direct-to-Device policy: Shaping the future of seamless connectivity

The future of connectivity lies in ensuring that everyone, everywhere, can access reliable communication services directly on their devices. As the demand for seamless, global connectivity grows, the development of effective policies for Direct-to-Device (D2D) communication is more crucial than ever.

Join the International Telecommunication Union (ITU) for an engaging session that explores the evolving landscape of D2D policies and their role in shaping the future of connectivity.

What to expect?

This session will dive into key topics such as:

  • The role of satellite-enabled Direct-to-Device technologies in bridging the digital divide.
  • Policy frameworks to enable global seamless connectivity.
  • Spectrum management and its implications for D2D services.
  • Collaboration between governments, satellite operators, and mobile providers to create a cohesive D2D ecosystem.
  • Challenges and opportunities in aligning regulations with technological advancements.

Save the date24 February15:30 – 16:30 CET

Don’t miss this thought-provoking discussion with some of the leading voices in satellite connectivity and policy innovation. Together, let’s explore the future of seamless, Direct-to-Device communication.


Agenda – Episode 1

15:30 – 15:35
Introduction

Presentation of the session and the panelists by the Moderator

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Patricia Cooper

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Patricia Cooper

ITU

15:35 – 16:15
Interactive panel discussion

16:15 – 16:30
Audience Q&A session
16:30
Wrap-Up and session close

Speakers

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Patricia Cooper

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Patricia Cooper

Episode Moderator

ITU

Barbee Ponder

Barbee Ponder

Panelist

General Counsel

Vice President of Regulatory Affairs

Globalstar, Inc.

Jennifer A. Manner

Jennifer A. Manner

Panelist

Senior Vice President

Regulatory Affairs and International Strategy

AST SpaceMobile

Marko Keskinen

Marko Keskinen

Panelist

Managing Director Europe

Skylo Technologies

Udrivolf Pica

Udrivolf Pica

Panelist

ITU Lead

SpaceX


Icon

Registration

icon

Remote participation

Virtual room opens 30 min before session start

icon

​​Webcast​

YouTube

icon

Download resources

Presentations


Download Resources

This information will be made available soon


Live webcast

Please select your meeting and choose from the available languages to start the video.

Loading schedule…

EN: The interpretation of proceedings serves to facilitate communication and does not constitute an authentic or verbatim record of the proceedings. Only the original speech is authentic.

FR: L’interprétation des interventions est destinée à faciliter la communication et ne constitue un compte rendu authentique ou in extenso desdites interventions. Seules les interventions prononcées dans la langue d’origine font foi.

ES: La interpretación de las intervenciones sirve para facilitar la comunicación, pero en modo alguno constituye una grabación auténtica o literal de las mismas. Sólo las intervenciones originales son auténticas.

RU: Устный перевод на заседаниях служит для того, чтобы содействовать коммуникации, и не является аутентичной или стенографической записью заседаний.

ZH: 在会议进行中提供翻译是为方便交流,不能将其视为会议实况记录或逆字记录。应以发言原文为准。

AR: الترجمة الشفوية في المداولات الغرض منها تسهيل التواصل ولا تشكل أي محضر ذي حجية.

If you experience issues, contact: webcast@itu.int


​​Recorded video​

Please select your meeting and choose from the available languages to start the video.

Loading schedule…

EN: The interpretation of proceedings serves to facilitate communication and does not constitute an authentic or verbatim record of the proceedings. Only the original speech is authentic.

FR: L’interprétation des interventions est destinée à faciliter la communication et ne constitue un compte rendu authentique ou in extenso desdites interventions. Seules les interventions prononcées dans la langue d’origine font foi.

ES: La interpretación de las intervenciones sirve para facilitar la comunicación, pero en modo alguno constituye una grabación auténtica o literal de las mismas. Sólo las intervenciones originales son auténticas.

RU: Устный перевод на заседаниях служит для того, чтобы содействовать коммуникации, и не является аутентичной или стенографической записью заседаний.

ZH: 在会议进行中提供翻译是为方便交流,不能将其视为会议实况记录或逆字记录。应以发言原文为准。

AR: الترجمة الشفوية في المداولات الغرض منها تسهيل التواصل ولا تشكل أي محضر ذي حجية.

If you experience issues, contact: webcast@itu.int