Это машинный перевод, осуществленный инструментом Google Translate. Машинный перевод – это дословный перевод исходного текста на другой язык. Он полностью автоматизирован и выполняется без участия человека. Качество и точность машинного перевода могут значительно отличаться в зависимости от текста и языковых пар. МСЭ не гарантирует точность перевода и не несет ответственности за возможные ошибки. При возникновении любых сомнений в точности информации, представленной в переведенных версиях наших веб-страниц, просьба обращаться к официальному тексту на английском языке. Некоторые элементы контента (к примеру, изображения, видео, файлы и т. д.) могут быть не переведены из-за технических ограничений системы.

Резюме и сертификаты ведущих сегмента высокого уровня


ВВУИО/МСЭ

Сессия 531

пятница, 10 июля 2026 15:00–16:00 (UTC+02:00) Физическое (на месте) и виртуальное (удаленное) участие Комната C, Palexpo Leaders TalkX

Эта сессия предоставит координаторам сегмента высокого уровня платформу для представления кратких обзоров своих соответствующих сессий Leaders TalkX, освещая ключевые обсуждения, итоги и новые приоритеты Форума ВВУИО 2026 года. В презентациях будут отражены ценные вклады участников высокого уровня, а также совместные усилия, предпринимаемые для продвижения диалога и сотрудничества в приоритетных областях в рамках ВВУИО.

На сессии также будет отмечена самоотверженность и ценный вклад координаторов сегмента высокого уровня в успех Форума ВВУИО 2026 года. Координаторам сегмента высокого уровня будут вручены сертификаты в знак признания их приверженности, ведущей роли и ценного вклада в процесс ВВУИО.

Участники дискуссии
H.E. Eng. Raafat Hendy
Е.П. инженер Раафат Хенди Министр Министерство связи и информационных технологий Председатели Форума ВВУИО 2026 года

Ms. Valeria Betancourt
Г-жа Валерия Бетанкур Руководитель информационно-пропагандистской деятельности по глобальному управлению Ассоциация прогрессивных коммуникаций

Prof. Lucien CASTEX
Профессор Люсьен КАСТЕКС Советник генерального директора AFNIC

Ms. Nandini Chami
Г-жа Нандини Чами Заместитель директора ИТ для перемен

Ms. TARA HARRIS
г-жа ТАРА ХАРРИС Руководитель группы IP: цифровое управление и управление ИИ, Naspers Международная ассоциация по товарным знакам

Ms. Cheryl Miller
Г-жа Шерил Миллер Вице-президент по цифровой политике Служба USCIB

Dr. Sajith Wijesuriya
Д-р Саджит Виджесурия Председатели Консультативного совета молодых специалистов Энергетического и инженерного общества IEEE (PES) Институт инженеров по электротехнике и радиоэлектронике (IEEE)

Mr. Leonard Obonyo
Г-н Леонард Обоньо Руководитель Департамента цифрового развития Организация электросвязи Содружества

Dr. Chafic Chaya
Д-р Чафик Чайя Региональный менеджер по вопросам государственной политики и связям с правительством RIPE NCC

Ms. Timea Suto
Г-жа Тимеа Суто Руководитель отдела глобальной цифровой политики Международная торговая палата

Mr. Thomas Aarheim
Г-н Томас Аархейм Глобальный правительственный консультативный Партнерство "Доступ"

Ms. Meni Anastasiadou
г-жа Мени Анастасиаду Менеджер по цифровой политике Международная торговая палата

Ms. Caitlin Kraft-Buchman
Г-жа Кейтлин Крафт-Бухман Генеральный директор / Основатель Женщины за столом / Альянс A+ за инклюзивные алгоритмы / Инициатива "ИИ и равенство"

Направления деятельности ВВИО
  • AL C1 logo C1. роль правительств и всех заинтересованных сторон в содействии использованию ИКТ в целях развития
  • AL C2 logo С2 Информационная и коммуникационная инфраструктура
  • AL C3 logo C3. доступ к информации и знаниям
  • AL C4 logo C4. Наращивание потенциала
  • AL C5 logo C5. укрепление доверия и безопасности при использовании ИКТ
  • AL C6 logo C6. Разрешающая среда
  • AL C7 E-GOV logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное правительство
  • AL C7 E-BUS logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-бизнес
  • AL C7 E-LEA logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное обучение
  • AL C7 E-HEA logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-здравоохранение
  • AL C7 E-EMP logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная занятость
  • AL C7 E-ENV logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная среда
  • AL C7 E-AGR logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронное сельское хозяйство
  • AL C7 E-SCI logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронная наука
  • AL C8 logo С8. Культурное разнообразие и самобытность, языковое разнообразие и местное содержание
  • AL C9 logo C9. СМИ
  • AL C10 logo С10. Этические аспекты информационного общества
  • AL C11 logo С11. Международное и региональное сотрудничество
Цели устойчивого развития
  • Цель 1 logo Цель 1: Положить конец нищете во всех ее формах и повсюду
  • Цель 2 logo Цель 2: Ликвидация голода, достижение продовольственной безопасности и улучшение питания и содействие устойчивому развитию сельского хозяйства
  • Цель 3 logo Цель 3: Обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию для всех
  • Цель 4 logo Цель 4: Обеспечить инклюзивное и справедливое качественное образование и содействовать созданию возможностей для обучения на протяжении всей жизни для всех
  • Цель 5 logo Цель 5: Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей всех женщин и девочек
  • Цель 6 logo Цель 6: обеспечить доступ к воде и санитарным услугам для всех
  • Цель 7 logo Цель 7: обеспечить доступ к недорогостоящим, надежным, устойчивым и современным источникам энергии для всех
  • Цель 8 logo Цель 8: Содействие всеохватному и устойчивому экономическому росту, занятости и достойной работе для всех
  • Цель 9 logo Цель 9: Создание устойчивой инфраструктуры, содействие устойчивой индустриализации и стимулирование инноваций
  • Цель 10 logo Цель 10: Сокращение неравенства внутри стран и между ними
  • Цель 11 logo Цель 11: Сделать города инклюзивными, безопасными, жизнеспособными и устойчивыми
  • Цель 12 logo Цель 12: обеспечить устойчивые модели потребления и производства
  • Цель 13 logo Цель 13: Принять срочные меры по борьбе с изменением климата и его последствиями
  • Цель 14 logo Цель 14: Сохранение и рациональное использование океанов, морей и морских ресурсов
  • Цель 15 logo Цель 15: Устойчивое лесопользование, борьба с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель, прекращение утраты биоразнообразия
  • Цель 16 logo Цель 16: Поощрение справедливых, мирных и инклюзивных обществ
  • Цель 17 logo Цель 17: Активизация глобального партнерства в интересах устойчивого развития
Цели GDC
  • Задача 1: Ликвидировать все цифровые барьеры и ускорить прогресс в достижении Целей устойчивого развития
  • Цель 2: Расширить доступность цифровой экономики и выгоды от нее для всех
  • Цель 3: Содействовать созданию инклюзивного, открытого, безопасного и защищенного цифрового пространства, которое уважает, защищает и поощряет права человека.
  • Цель 4: Развивать ответственные, справедливые и совместимые подходы к управлению данными
  • Цель 5: Улучшение международного управления искусственным интеллектом на благо человечества.