La presente es una traducción automática generada por DeepL Translate. La traducción automática es una traducción literal del contenido original a otro idioma. Está totalmente automatizada y no implica ninguna intervención humana. La calidad y la fidelidad de la traducción automática pueden variar considerablemente de un texto a otro y entre diferentes pares de idiomas. La UIT no garantiza la fidelidad de las traducciones y no asume ninguna responsabilidad en caso de error. Si tiene alguna duda acerca de la exactitud de la información presentada en las versiones traducidas de nuestras páginas web, remítase al texto oficial en inglés. Puede que algunos contenidos (como imágenes, vídeos, archivos, etc.) no sean traducidos debido a las limitaciones técnicas del sistema.

Promover la aceptación universal de todos los nombres de dominio y direcciones de correo electrónico


Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números y Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

Sesión 281

jueves, 9 julio 2026 13:00–13:45 (UTC+02:00) Participación física (in situ) y virtual (a distancia) Sala B, Palexpo Sesión interactiva
Inscribirse »

Participación física (in situ) y virtual (a distancia)


La habilitación de nombres de dominio y direcciones de correo electrónico en idiomas y alfabetos locales ha sido un compromiso de larga data, articulado en la CMSI 2005 (Túnez) y apoyado también por la Recomendación de la UNESCO sobre la promoción y utilización del plurilingüismo y el acceso universal al ciberespacio de 2003. Esto se debe a que las comunidades de todo el mundo utilizan diversos idiomas y escrituras locales para acceder a la educación, la salud, los servicios públicos y realizar actividades económicas. Para facilitar estas actividades, es esencial que los usuarios de Internet puedan navegar y comunicarse en línea en los idiomas y alfabetos que elijan. Los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico están ahora disponibles en muchos idiomas y alfabetos, gracias a la labor realizada por la comunidad técnica y la comunidad en general, como también se reconoce en el Documento de Resultados de la CMSI+20. Sin embargo, ahora es necesario trabajar en su aceptación universal (AU) por todos los sistemas y aplicaciones de software. 

El objetivo de la sesión es sensibilizar al sector público, las instituciones académicas, la sociedad civil y la comunidad técnica sobre la importancia de la adopción de la aceptación universal. Tras la reciente publicación de la nota política de la UNESCO-ICANN "Promover la aceptación universal de todos los nombres de dominio y direcciones de correo electrónico para una Internet multilingüe", en esta sesión se destacarán las funciones de las diferentes partes interesadas y se mostrarán los esfuerzos que se están realizando para avanzar en la adopción de la ABU.

Panelistas
Dr. Sarmad Hussain
Dr. Sarmad Hussain Director Sénior de Programas IDN y UA ICANN Moderador

Sarmad ha estado en la ICANN desde 2014, involucrado en las iniciativas de Nombres de Dominio Internacionalizados y Aceptación Universal. Tiene experiencia en investigación y desarrollo de tecnología de idiomas locales, incluida la localización y, específicamente, el procesamiento del habla y el lenguaje. Ha sido profesor de Informática antes de incorporarse a la ICANN y ocupó el cargo del IDRC Presidentes en Informática Multilingüe. Durante su trabajo, dirigió el proyecto PAN Localization para desarrollar la capacidad de computación en idiomas locales en Asia en desarrollo entre 2004 y 2012.


Mr. Sean Bedford
Sr. Sean Bedford Ingeniero Comercial Meta (Reino Unido)

Sean es un distinguido ingeniero de negocios en Meta, con sede en Londres. Se centra en los datos y la privacidad y ayuda a las empresas que utilizan las plataformas de Meta a dar forma y definir estrategias sobre cómo utilizar mejor la tecnología para el éxito publicitario. Sean también asiste en nombre de Meta a varios organismos comerciales de publicidad y desarrolladores, incluidos ISBA, WFA, IAB y W3C, para contribuir a lo que creemos que debería ser el futuro de las tecnologías publicitarias.


Ms. Cathy Wissink
Sra. Cathy Wissink Presidentes de la Junta Directiva del Consorcio Unicode Consorcio Unicode Panelista a distancia

Cathy Wissink es una veterana de 30 años de la industria tecnológica global. La mayor parte de su carrera la pasó en Microsoft, y sus primeros años se dedicaron al soporte de la internacionalización de Windows. Luego pasó 15 años trabajando enfocada en asuntos regulatorios y gubernamentales globales. En su cargo más reciente en Microsoft, Cathy administró una parte de la cartera de estándares de Microsoft para respaldar las necesidades regulatorias en foros como ISO/IEC JTC1, CEN/CENELEC, NIST, y también dirigió el proceso de certificación de productos de Microsoft para China. Cathy dirigió la participación de Microsoft en el Comité Técnico de Unicode de 2000 a 2005, y se desempeñó como vicepresidenta Presidentes UTC e INCITS/L2 Presidentes de 2002 a 2005.


Dr. Fatema Akbar
Dra. Fatema Akbar Profesor Asistente de Ciencias de la Computación Universidad Americana de Bahrein (AUBH) Panelista a distancia

La Dra. Fatema Akbar es Profesora Asistente de Ciencias de la Computación en la Universidad Americana de Bahrein (AUBH), donde está comprometida con la mejora de la educación en Ciencias de la Computación y la tutoría de la próxima generación de profesionales. Ha incorporado el plan de estudios de la ICANN sobre aceptación universal de nombres de dominio internacionalizados en el programa de Ciencias de la Computación de AUBH. Su investigación ha aparecido en importantes revistas y conferencias y ha sido destacada en medios de comunicación estadounidenses como The New Yorker y EHR Intelligence. La Dra. Akbar obtuvo su doctorado en Informática de la Universidad de California, Irvine, una M.Sc. de la Universidad de Oxford y una B.Sc. de la Universidad Carnegie Mellon.


Dr. Guilherme Canela de Souza Godoi
Dr. Guilherme Canela de Souza Godoi Directora de la División de Inclusión y Políticas Digitales y Transformación Digital (CI/DPT) y Secretaria del Programa Información para Todos (IFAP) UNESCO Panelista a distancia

Temas
Desarrollo de capacidades Diversidad cultural Inclusión digital La brecha digital Tecnologías emergentes
Líneas de acción de la CMSI
  • LA C1 logo C1. La función de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las TIC para el desarrollo
  • LA C3 logo C3. Acceso a la información y al conocimiento
  • LA C4 logo C4. Creación de capacidades
  • LA C6 logo C6. Entorno habilitador
  • LA C7 E–GOV logo C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Gobierno electrónico
  • LA C7 E–BUS logo C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Negocios electrónicos
  • LA C7 E–LEA logo C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Aprendizaje electrónico
  • LA C8 logo C8. Diversidad e identidad culturales, diversidad lingüística y contenido local
  • LA C11 logo C11. Cooperación internacional y regional

C1. El papel de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las TIC para el desarrollo

En el documento de resultados de la CMSI+20 se reafirma la Agenda de Túnez y el modelo multipartito de gobernanza de Internet. En la Línea de Acción C1 de la CMSI se reconoce que para promover el desarrollo de las TIC se necesitan contribuciones de todos los interesados, no sólo de los gobiernos, ya que los conocimientos técnicos especializados van más allá de los interesados gubernamentales. 

C3. Acceso a la información y al conocimiento

En el documento  resultante de la CMSI+20 se reconoce el papel de los NDI en la creación de plurilingüismo en Internet. En el documento se destacan los progresos realizados para la ANT de los NDI, que permiten a diversas comunidades lingüísticas de todo el mundo acceder a Internet en idiomas y alfabetos locales. La utilización de Internet en idiomas locales permite el acceso a la información y al conocimiento. Por consiguiente, en la Acción C3 de la CMSI pueden destacarse las siguientes prioridades.

  • Inclusión digital
  • Conectividad efectiva
  • Promover la UA de todos los nombres de dominio y direcciones de correo electrónico
  • Desarrollo de competencias
  • Creación de capacidad

C4. Creación de capacidad

La colaboración  multipartita es un factor importante de la capacitación. Las comunidades técnicas, las empresas, las comunidades de investigación, las instituciones académicas y otras partes interesadas siguen creando y reforzando la capacidad y la base de conocimientos en los países de renta baja y media, y en las zonas rurales, remotas e insuficientemente atendidas del mundo, lo que conduce a un mayor crecimiento y desarrollo del panorama digital. La ampliación de la infraestructura de Internet y la garantía de que la tecnología siga siendo segura, resiliente e interoperable incluye la creación de capacidades. Por ejemplo, cursos y talleres técnicos, foros técnicos para compartir prácticas idóneas y materiales educativos y planes de estudio. Habida cuenta de ello, el Foro de la CMSI puede establecer prioridades en la Línea de Acción C4 de la CMSI: 

  • Colaboración multipartita
  • Asociaciones público-privadas

C6. Entorno propicio

El documento de resultados de la CMSI+20 refleja un claro consenso en el sentido de que los logros en la reducción de la brecha digital fueron posibles en parte gracias al entorno favorable propicio, incluido el marco reglamentario habilitador, para el crecimiento de la infraestructura y la inversión, y a los esfuerzos colaborativos de las partes interesadas. La Línea de Acción C6 de la CMSI reconoce que un entorno político y reglamentario propicio es la base para avanzar en la transformación digital. Los gobiernos deben seguir fomentando un entorno propicio que invite a la colaboración activa de los interesados y a la experiencia multidisciplinaria, que atraiga inversiones en infraestructura y promueva una competencia sana. 

C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Cibergobierno

La prestación de servicios de cibergobierno, especialmente a nivel local y municipal, y su disponibilidad para ser accesibles en los idiomas locales, atiende a las necesidades de las comunidades rurales y distantes. Estos servicios digitales prestan servicios esenciales vitales, como la atención preventiva y la información sanitaria, una función que ha resultado vital durante la pandemia de COVID-19.

C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Cibercomercio

Una Internet globalmente interoperable es la base de la economía digital. Esta base técnica permite adaptar y mejorar diversos aspectos de la vida de las aplicaciones y servicios de TIC, incluido el aumento del crecimiento económico del país. Además, las aplicaciones TIC permiten a las empresas ampliar su alcance mundial participando en el mercado digital. 

C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Ciberaprendizaje

La ubicuidad de las TIC y el acceso asequible y fiable a Internet han ampliado considerablemente las oportunidades educativas, superando las barreras geográficas y socioeconómicas. El acceso al ciberaprendizaje aumentará considerablemente si se adopta más ampliamente un sistema que permita el acceso multilingüe a Internet. Las aplicaciones de TIC, incluidas las herramientas y plataformas, están permitiendo un mayor acceso a la información, los materiales y recursos de aprendizaje en línea, y la formación. 

C8. Diversidad e identidad culturales, diversidad lingüística y contenido local

En el documento de resultados de la CMSI+20 se destacan los progresos realizados desde 2005 en la aplicación de los NDI y los progresos realizados hacia la aceptación universal. Además, el documento insta a las partes interesadas a garantizar que Internet y los servicios digitales apoyen a las diversas comunidades lingüísticas de todo el mundo. 

C11. Cooperación internacional y regional

La mejora de la colaboración internacional y regional debe ir más allá de los compromisos entre gobiernos. Las partes interesadas no gubernamentales, incluida la comunidad técnica, el sector privado, las instituciones académicas y la sociedad civil, aportan valiosas ideas y soluciones innovadoras que pueden aplicarse eficazmente. La formalización de mecanismos para integrar la colaboración multipartita en los procesos multilaterales mejoraría la predictibilidad y la coherencia a la hora de abordar los retos digitales mundiales; y debería ser una prioridad para la Línea de Acción C11 de la CMSI.

Objetivos de desarrollo sostenible
  • Objetivo 9 logo Objetivo 9: Construir infraestructuras resilientes, promover la industrialización inclusiva y sostenible y fomentar la innovación

La Meta 9.c del ODS 9 pide aumentar significativamente el acceso a las tecnologías de la información y la comunicación y esforzarse por proporcionar acceso universal y asequible a Internet en los países menos adelantados. 

Dada la diversidad de idiomas que se hablan en todo el mundo y los alfabetos que utilizan para escribirlos, es esencial permitir el uso de nombres de dominio y direcciones de correo electrónico en idiomas y escrituras locales para que estas comunidades puedan navegar y comunicarse en línea. Las normas técnicas para los IDN y el EAI están en vigor, y las comunidades técnicas y lingüísticas han trabajado para que los IDN y el EAI estén disponibles para su utilización. Su aceptación universal es ahora necesaria en las aplicaciones y sistemas de software posteriores para garantizar que sus beneficios puedan ser transmitidos a los usuarios finales y acumulados por éstos. Esto requiere una colaboración multipartita.

Objetivos del GDC
  • Objetivo 1: Cerrar todas las brechas digitales y acelerar el progreso en los Objetivos de Desarrollo Sostenible
  • Objetivo 2: Ampliar la inclusión y los beneficios de la economía digital para todos
  • Objetivo 3: Fomentar un espacio digital inclusivo, abierto, seguro y protegido que respete, proteja y promueva los derechos humanos
Enlaces