Il s'agit d'une traduction automatique générée par DeepL Traduction. La traduction automatique est une traduction littérale du contenu d'origine dans une autre langue. Elle est entièrement automatisée et ne fait appel à aucune intervention humaine. La qualité et la fidélité de la traduction automatique peuvent varier considérablement d'un texte à l'autre et entre différentes paires de langues. L'UIT ne garantit pas l'exactitude et décline toute responsabilité en cas d'erreurs éventuelles. En cas de doutes quant à l'exactitude des informations présentées dans les versions traduites de nos pages web, veuillez vous reporter au texte officiel en anglais. Certains contenus (tels que des images, des vidéos, des fichiers, etc.) peuvent ne pas être traduits en raison des limitations techniques du système.

Agenda et programme


TIC Accessibilité numérique Piste spéciale

Recherchez
Lignes d'action
Objectifs de développement durable
Sujets
Pistes
 Recherchez

Sessions précédentes


jeudi 30 mai


381
Comment l’intelligence artificielle (IA) peut-elle améliorer l’accessibilité numérique pour les personnes handicapées ?
Mexique, Indonésie, République de Corée, Turquie et Australie
Pays MIKTA (Mexique, Indonésie, République de…

14:00 – 14:45 (UTC+02:00) Salle K2
Les pays MIKTA (Mexique, Indonésie, République de Corée, Turquie et Australie) participeront à une table ronde avec l'Union internationale des télécommunications (UIT) et des experts en la matière. En 2013, le Mexique, l'Indonésie, la République de…

Top