Il s'agit d'une traduction automatique générée par DeepL Traduction. La traduction automatique est une traduction littérale du contenu d'origine dans une autre langue. Elle est entièrement automatisée et ne fait appel à aucune intervention humaine. La qualité et la fidélité de la traduction automatique peuvent varier considérablement d'un texte à l'autre et entre différentes paires de langues. L'UIT ne garantit pas l'exactitude et décline toute responsabilité en cas d'erreurs éventuelles. En cas de doutes quant à l'exactitude des informations présentées dans les versions traduites de nos pages web, veuillez vous reporter au texte officiel en anglais. Certains contenus (tels que des images, des vidéos, des fichiers, etc.) peuvent ne pas être traduits en raison des limitations techniques du système.

Dialogue de haut niveau: Recommandation de l'UNESCO sur les REL: mise en œuvre à l'ère de Covid-19


UNESCO

Session 399

13:00–14:00 CEST (UTC+02:00), mercredi, 9 septembre 2020 Sous-titrage humain en temps réel Dialogue à haut niveau
Intervenants
Mme Zeynep Varoglu Spécialiste de programme UNESCO

Monsieur Mitja Jermol Réalisateur; Président OER Centre IRCAI de catégorie 2; Institut Josef Stefan, Slovénie

Dr Melinda Bandalaria Chancelier et professeur Université ouverte de l'Université des Philippines, Philippines

Dr Ilham Laaziz Réalisateur Programme GENIE au Ministère de l'Education, Maroc

Mme Dorothy Gordon chaise Programme Information pour tous (PIPT), UNESCO

Lignes d'action du SMSI
  • GO C7 E–LEA logo C7. Les applications TIC et leur apport dans tous les domaines — Téléenseignement