Start date![]() |
Title (Room) |
---|---|
2015-11-30 09:00(UTC +9) |
Opening Ceremony (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-11-30 10:00(UTC +9) |
Ministerial Roundtable (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-11-30 13:30(UTC +9) |
Leaders’ Dialogue: Future ICT trends, policies and measurement challenges (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-11-30 16:00(UTC +9) |
Launch ceremony of the ICT Development Index (IDI) (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-01 09:00(UTC +9) |
A World That Counts: the role of ICT in advancing a data revolution (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-01 11:00(UTC +9) |
Big data and the ICT industry: building effective public-private partnerships (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-01 14:00(UTC +9) |
ICT and innovation: policies, measurement and impact (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-01 16:00(UTC +9) |
Emerging trends: Internet of Things (IoT) and mobile applications as a growing source of development data (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-02 09:00(UTC +9) |
Special session: Expert Group on Telecommunication/ICT Indicators and Expert Group on Household Indicators (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-02 10:45(UTC +9) |
Presentation of the Measuring the Information Society Report 2015 (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
2015-12-02 13:30(UTC +9) |
Chair’s summary, conclusions, and Closing ceremon (Room A) [ Floor ] [ English ] [ Français ] [ Español ] |
Disclamers may apply:
The interpretation of proceedings serves to facilitate communication and does not constitute an authentic or verbatim record of the proceedings. Only the original speech is authentic.
L’interprétation des interventions est destinée à faciliter la communication et ne constitue un compte rendu authentique ou in extenso desdites interventions. Seules les interventions prononcées dans la langue d’origine font foi.
La interpretación de las intervenciones sirve para facilitar la comunicación, pero en modo alguno constituye una grabación auténtica o literal de las mismas. Sólo las intervenciones originales son autenticas.
Устный перевод на заседаниях служит для того, чтобы содействовать коммуникации, и не является аутентичной или стенографической записью заседаний. Аутентичным является только исходное выступление.
在会议进行中提供翻译是为方便交流,不能将其视为会议实况记录或逐字记录。应以发言原文为准。
الترجمة الشفوية في المداولات الغرض منها تسهيل التواصل ولا تشكل أي محضر ذي حجية أو محضر حرفي للمداولات. ويتمتع الخطاب الأصلي وحده بالحجية.
In case of problem please contact : webcast@itu.int