这是由谷歌翻译生成的机器翻译。机器翻译是将一种语言的原始内容直译为另一种语言。这是完全自动化完成的,无需人工干预。从一类案文到另一类案文以及在不同的语言对之间,机器翻译的质量和准确性可能存在很大差异。国际电联不保证准确性,也不对可能出现的错误承担任何责任。如果对我们网页翻译版本中提供的信息的准确性有任何疑虑和关切,请重新查阅官方英文文本。由于受到系统的技术限制,一些内容(如图片、视频、文件等)可能无法翻译。

为基本数字服务建立信任和保护


红十字国际委员会

会话436

星期五, 10 七月 2026 11:15–12:00 (UTC+02:00) 物理(现场)和虚拟(远程)参与 B室, 帕莱索波 互动环节
注册 »

物理(现场)和虚拟(远程)参与


从标准到部署的数字标志项目

随着基本服务越来越依赖数字基础设施,确保能够可靠地在网上识别受保护的人道主义、医疗和文化服务已成为一项重大挑战。本节会议将探讨将数字纹章项目作为将国际人道法保护转化为数字环境的实用举措。该小组将结合法律、技术、标准和操作角度,审查项目从概念到实施的过程:从法律基础和技术架构,到IETF和国际电联正在进行的标准化工作,以及红十字会/红新月会国家红会和文化遗产组织等受保护的参与方对部署的早期思考。讨论将强调包括加密证书和开放标准在内的数字信任机制如何有助于加强对武装冲突和其他危机中基本服务的保护。

小组成员
Mr. Samit D'Cunha
Samit D'Cunha先生 法律顾问 红十字国际委员会(瑞士)

Samit D'Cunha是瑞士日内瓦红十字国际委员会总部的法律顾问,领导数字标志项目的法律和政策问题。还担任过负责非洲和美洲的业务法律顾问,并在哥伦比亚和刚果民主共和国担任过保护代表。

在加入红十字国际委员会之前,萨米特曾在加拿大红十字会和日内瓦国际人道排雷中心工作。他拥有日内瓦国际人道法和人权研究院的法学硕士学位。


Mr. Mauro Vignati
Mauro Vignati 先生 技术顾问 国际红十字委员会

毛罗·维格纳蒂(Mauro Vignati)是红十字国际委员会(ICRC)数字战争技术顾问,重点关注数字空间和人工智能的军事化、利用认知领域作为对抗手段以及数字技术在武装冲突中对平民、民用关键基础设施的影响等方面。 以及整个社会。

Mauro 在各种网络安全职位上积累了 20 年的经验。


Mr. Tommy Jensen
汤米·詹森先生 Cloudflare

Tommy Jensen自2019年以来一直积极参与IETF,主要参与加密DNS的发现和使用、IPv6的部署以及数字标志的宣传。他之前在 Microsoft 工作了 8 年,其中 6 年在 Windows 核心网络团队工作,担任 DNS 和 DHCP 客户端、HTTP 客户端和服务器以及 IPv6 堆栈的 PM。他的工作重点是 DoH 和 DoT 的操作系统支持、CLAT、HTTP 功能的扩展以及“保护性 DNS”(ZTDNS) 的操作系统集成。从那时起,他一直在 Cloudflare 工作,研究 WARP 客户端提供的网络安全。

Tommy 拥有计算机科学本科学位,正在继续攻读法律研究硕士学位,重点是网络安全和数字隐私。他于 2025 年入选 IPv6 名人堂。 


Ms. Emma Cunliffe
Emma Cunliffe女士 蓝盾国际

Emma Cunliffe 是 Blue Shield International 的运营主管,她在那里支持 Blue Shield Movement,这是一个致力于在冲突和灾难中保护文化遗产的非政府组织协会。在此职位上,她负责管理 Blue Shield International 运营的项目组合,负责赠款、运营和财务管理。她还担任世界运动的国际协调员,支持军民合作,并为军事训练提供主题专业知识,重点是文化财产保护、人类安全和平民保护。此外,她还倡导改进遗产保护法的政策和实施。她曾担任英国蓝盾大臣,现在是蓝盾英国冲突和军事活动工作组的主席们。


主题
人权 数字化转型
WSIS行动专线
  • AL C4 logo C4。能力建设
  • AL C5 logo C5。建立使用ICT的信心和安全性
  • AL C11 logo C11。国际和区域合作
可持续发展目标
  • 目标9 logo 目标9:建立有弹性的基础设施,促进可持续工业化和促进创新
  • 目标16 logo 目标16:促进公正,和平与包容的社会
GDC 目标
  • 目标3:营造一个包容、开放、安全、有保障的数字空间,尊重、保护和促进人权