这是由谷歌翻译生成的机器翻译。机器翻译是将一种语言的原始内容直译为另一种语言。这是完全自动化完成的,无需人工干预。从一类案文到另一类案文以及在不同的语言对之间,机器翻译的质量和准确性可能存在很大差异。国际电联不保证准确性,也不对可能出现的错误承担任何责任。如果对我们网页翻译版本中提供的信息的准确性有任何疑虑和关切,请重新查阅官方英文文本。由于受到系统的技术限制,一些内容(如图片、视频、文件等)可能无法翻译。

教人工智能说我们的语言:展示全球努力弥合人工智能包容性的“最后一英里”并产生本地影响


CLEAR 全球

会话225

星期二, 7 七月 2026 17:00–17:45 (UTC+02:00) 物理(现场)和虚拟(远程)参与 H1室, 国际电联万宝龙大楼 互动环节
注册 »

物理(现场)和虚拟(远程)参与


今天的人工智能技术在英语和其他几种主要语言中表现出色,有可能使多达40亿人——他们的母语、文化和当地条件都缺乏代表性——落后并面临不可靠、不准确和可能有害的系统。在集中人工智能治理辩论迅速推进的同时,地方项目和创新者正在做着弥合数字语言鸿沟所需的艰苦工作,同时将人道主义项目和基本服务数字化。为了突出本地开展的工作,并围绕人工智能的语言多样性为国际合作开辟新的途径,本场会议结合3个正在进行的项目的具体展示,突出他们在与资源匮乏的语言社区合作开发、部署和评估负责任的人工智能系统时遇到的关键问题。展示之后将举行炉边讨论,概述跨境合作的机会,分享正在进行的协调工作(包括教科文组织人工智能语言多样性联盟)的最佳做法,并详细介绍未来的路线图。 

小组成员
Ms. Barbora Bromová
Barbora Bromová女士 数据和人工智能项目分析师 联合国开发计划署数字、人工智能和创新中心 主持人

Ms. Aimee Ansari
艾米·安萨里女士 行政总裁 美国

Aimee 是 CLEAR Global 的首席执行官,这是一家具有社会影响力的非营利组织,专门为真正造福社会的公平和有用的语言技术奠定基础。


Mr. James , D'Ercole
James D'Ercole先生 规划官员 联合国维持和平行动部

Ms. Dafna Feinholz
Dafna Feinholz女士 生物伦理学和科技伦理科科长 联合国教科文组织

主题
机器学习 新兴技术
WSIS行动专线
  • AL C2 logo C2。信息和通信基础设施
  • AL C8 logo C8。文化多样性和身份认同,语言多样性和当地内容

计划化、资源化和社区主导的基础语音、文本和多媒体数据集构成了语言包容性战略的关键部分。跨部门伙伴关系和合乎道德的数据治理框架确保社区保留对其语言和文化数据的能动性。

 

可持续发展目标
  • 目标2 logo 目标2:消除饥饿,实现粮食安全和改善营养并促进可持续农业
  • 目标3 logo 目标3:确保健康生活并促进所有人的福祉
  • 目标4 logo 目标4:确保包容和公平的优质教育,并为所有人提供终身学习机会
  • 目标5 logo 目标5:实现性别平等并赋予所有妇女和女孩权力
  • 目标9 logo 目标9:建立有弹性的基础设施,促进可持续工业化和促进创新
  • 目标10 logo 目标10:减少国家内部和国家之间的不平等
  • 目标16 logo 目标16:促进公正,和平与包容的社会