Это машинный перевод, осуществленный инструментом Google Translate. Машинный перевод – это дословный перевод исходного текста на другой язык. Он полностью автоматизирован и выполняется без участия человека. Качество и точность машинного перевода могут значительно отличаться в зависимости от текста и языковых пар. МСЭ не гарантирует точность перевода и не несет ответственности за возможные ошибки. При возникновении любых сомнений в точности информации, представленной в переведенных версиях наших веб-страниц, просьба обращаться к официальному тексту на английском языке. Некоторые элементы контента (к примеру, изображения, видео, файлы и т. д.) могут быть не переведены из-за технических ограничений системы.

20-летний отчет по стране Южная Африка


ЮАР

Сессия 543

пятница, 11 июля 2025 09:00–09:45 (UTC+02:00) Физическое (на месте) и виртуальное (удаленное) участие Комната Е, Palexpo Партнерский взгляд 1 Документ

20-летний отчет по стране

В ходе сессии правительство Южно-Африканской Республики представит 20-летний страновой отчет ЮАР о ходе реализации направления действий ВВУИО, в котором будут отмечены прогресс и проблемы, а также представлен передовой опыт по достижению ЦУР к 2030 году.

Участники дискуссии
Ms. Nonkqubela Thathakahle Jordan-Dyani
Г-жа Нонккубела Татакахле Джордан-Дьяни Генеральный директор Кафедра связи и цифровых технологий Удаленный участник дискуссии

placeholder image
Доктор Элисон Гиллуолд Исполнительный директор Исследования ИКТ Африка

Mr. Mothibi Glenview Ramusi
Г-н Мотиби Гленвью Рамуси Председатель Независимое управление по коммуникациям Южной Африки (ICASA).

placeholder image
Г-жа Анриетта Эстерхёйсен Старший советник Управление Интернетом, Ассоциация прогрессивных коммуникаций

placeholder image
Доктор Джабу Мцвени Главный научный сотрудник и руководитель центра: Центр исследований информационной и кибербезопасности Совет по научным и промышленным исследованиям (CSIR)

Ms. Tshego Mpete
Г-жа Тшего Мпете Руководитель Фонда широкополосного доступа Широкополосный Infraco SoC Модератор

Mr. Jim Peterson
Г-н Джим Петерсон Директор по ИКТ и многосторонним отношениям Департамент связи и цифровых технологий

Джим Патерсон — директор по многосторонним вопросам в сфере ИКТ в Министерстве коммуникаций и цифровых технологий ЮАР. Он — дипломированный экономист и представляет ЮАР в «Группе двадцати». В этом году он возглавляет Рабочую группу по цифровой экономике в рамках председательства ЮАР в «Группе двадцати», а также Целевую группу по искусственному интеллекту, управлению данными и инновациям для устойчивого развития.


Темы
5G Технология Глобальный цифровой договор (ВВП) Здравоохранение Инфраструктура Искусственный интеллект Кибербезопасность Культурное разнообразие Обзор ВВУИО+20 Образование Окружающая среда Права человека Развивающиеся технологии Развитие потенциала СМИ Цифровая экономика Цифровое включение Цифровое преобразование Цифровой разрыв Цифровые навыки Этика
Направления деятельности ВВИО
  • AL C1 logo C1. роль правительств и всех заинтересованных сторон в содействии использованию ИКТ в целях развития
  • AL C2 logo С2 Информационная и коммуникационная инфраструктура
  • AL C3 logo C3. доступ к информации и знаниям
  • AL C4 logo C4. Наращивание потенциала
  • AL C5 logo C5. укрепление доверия и безопасности при использовании ИКТ
  • AL C6 logo C6. Разрешающая среда
  • AL C7 E-GOV logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное правительство
  • AL C7 E-BUS logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-бизнес
  • AL C7 E-LEA logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное обучение
  • AL C7 E-HEA logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-здравоохранение
  • AL C7 E-EMP logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная занятость
  • AL C7 E-ENV logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная среда
  • AL C7 E-AGR logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронное сельское хозяйство
  • AL C7 E-SCI logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронная наука
  • AL C8 logo С8. Культурное разнообразие и самобытность, языковое разнообразие и местное содержание
  • AL C9 logo C9. СМИ
  • AL C10 logo С10. Этические аспекты информационного общества
  • AL C11 logo С11. Международное и региональное сотрудничество

В страновом отчете представлен обзор прогресса, проблем и будущих приоритетов Южной Африки по всем направлениям деятельности ВВУИО.

Цели устойчивого развития
  • Цель 1 logo Цель 1: Положить конец нищете во всех ее формах и повсюду
  • Цель 2 logo Цель 2: Ликвидация голода, достижение продовольственной безопасности и улучшение питания и содействие устойчивому развитию сельского хозяйства
  • Цель 3 logo Цель 3: Обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию для всех
  • Цель 4 logo Цель 4: Обеспечить инклюзивное и справедливое качественное образование и содействовать созданию возможностей для обучения на протяжении всей жизни для всех
  • Цель 5 logo Цель 5: Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей всех женщин и девочек
  • Цель 6 logo Цель 6: обеспечить доступ к воде и санитарным услугам для всех
  • Цель 7 logo Цель 7: обеспечить доступ к недорогостоящим, надежным, устойчивым и современным источникам энергии для всех
  • Цель 8 logo Цель 8: Содействие всеохватному и устойчивому экономическому росту, занятости и достойной работе для всех
  • Цель 9 logo Цель 9: Создание устойчивой инфраструктуры, содействие устойчивой индустриализации и стимулирование инноваций
  • Цель 10 logo Цель 10: Сокращение неравенства внутри стран и между ними
  • Цель 11 logo Цель 11: Сделать города инклюзивными, безопасными, жизнеспособными и устойчивыми
  • Цель 12 logo Цель 12: обеспечить устойчивые модели потребления и производства
  • Цель 13 logo Цель 13: Принять срочные меры по борьбе с изменением климата и его последствиями
  • Цель 14 logo Цель 14: Сохранение и рациональное использование океанов, морей и морских ресурсов
  • Цель 16 logo Цель 16: Поощрение справедливых, мирных и инклюзивных обществ
  • Цель 17 logo Цель 17: Активизация глобального партнерства в интересах устойчивого развития

ИКТ являются средством и способствуют достижению ЦУР. В отчете по странам представлены лучшие практики для достижения направлений действий ВВУИО и ЦУР.

Цели GDC
  • Задача 1: Ликвидировать все цифровые барьеры и ускорить прогресс в достижении Целей устойчивого развития
  • Цель 2: Расширить доступность цифровой экономики и выгоды от нее для всех
  • Цель 3: Содействовать созданию инклюзивного, открытого, безопасного и защищенного цифрового пространства, которое уважает, защищает и поощряет права человека.
  • Цель 4: Развивать ответственные, справедливые и совместимые подходы к управлению данными
  • Цель 5: Улучшение международного управления искусственным интеллектом на благо человечества.
Ссылки

The report will be published after the launch - at www.dcdt.gov.za