Il s'agit d'une traduction automatique générée par DeepL Traduction. La traduction automatique est une traduction littérale du contenu d'origine dans une autre langue. Elle est entièrement automatisée et ne fait appel à aucune intervention humaine. La qualité et la fidélité de la traduction automatique peuvent varier considérablement d'un texte à l'autre et entre différentes paires de langues. L'UIT ne garantit pas l'exactitude et décline toute responsabilité en cas d'erreurs éventuelles. En cas de doutes quant à l'exactitude des informations présentées dans les versions traduites de nos pages web, veuillez vous reporter au texte officiel en anglais. Certains contenus (tels que des images, des vidéos, des fichiers, etc.) peuvent ne pas être traduits en raison des limitations techniques du système.

Hackathon du Forum SMSI 2022 : TIC pour les langues autochtones - Session de mentorat 1


SMSI

Session 332

mercredi, 27 avril 2022 12:00–13:30 (UTC+02:00) Hackathon

Plus d'informations sur le hackathon disponibles ici : https://icts-for-indigenous-languages.hackerearth.com/


Ms. Gitanjali Sah (Opening Remarks)
Mme Gitanjali Sah (Allocution de bienvenue du co-organisateur) Coordonnatrice de la stratégie et des politiques Union internationale des télécommunications (UIT)

Ms. Cristina Cusenza, (Welcoming remarks from co-organizer)
Mme Cristina Cusenza, (Allocution de bienvenue du co-organisateur) Consultante spécialiste, Section de l'accès universel à l'information, Secteur de la communication et de l'information, Secrétariat de la Décennie internationale des langues autochtones (2022-2032), UNESCO. Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO)

Mr. Dev Kumar Sunuwar
M. Dev Kumar Sunuwar Membre du staff Cultural Survival, membre du Conseil consultatif d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones

Je m'appelle Dev Kumar Sunuwar. J'ai été nommé par le Secrétaire général des Nations Unies, António Guterres, membre du « Conseil d'administration » consultatif du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones (UNVFIP) pour un mandat de trois ans, du 1er janvier 2021 au 31 décembre 2023. Je suis journaliste et juriste au Népal. J'ai écrit et couvert abondamment sur les droits de l'homme internationaux et les questions concernant les peuples autochtones d'Asie dans les forums nationaux, régionaux et internationaux et également dans les médias. J'ai un bon réseau et une expérience pratique dans le domaine des droits et des problèmes des peuples autochtones d'Asie. Je viens de Koits-Sunuwar, l'une des 59 communautés indigènes légalement reconnues au Népal. J'ai travaillé à la radio, à la télévision, dans des journaux, des magazines et en ligne, assumant différents postes, notamment en tant que journaliste d'investigation.

J'ai cofondé l'Indigenous Media Foundation, l'Indigenous Television (Népal, en fait la première et la seule télévision communautaire indigène d'Asie du Sud) et une télévision par satellite-ITVNepal et quelques radios communautaires au Népal. .com.np/about-me

Référence : https://www.devkumarsunuwar.com.np/about-me


Mr. Valts Ernštreits
M. Valts Ernštreits Réalisateur Université de Lettonie, Institut de Livonie

Dr phil. Valts Ernštreits (1974) est directeur de l'institut livonien de l'Université de Lettonie et conseiller en politique culturelle auprès du ministre de la culture de la République de Lettonie. Pendant des décennies, il a été impliqué dans les efforts de revitalisation de la langue indigène de la Lettonie et l'une des langues les plus menacées au monde – le livonien. Étant lui-même livonien, il a été impliqué dans de nombreuses activités de sauvegarde et de développement de la vie culturelle livonienne et d'élargissement des possibilités d'utilisation du livonien. Il a également défendu le patrimoine et la langue livoniens aux niveaux national et municipal et promu le patrimoine livonien dans les établissements d'enseignement, le grand public et la communauté livonienne. Les intérêts de recherche de Valts Ernštreits comprennent la construction de ressources numériques et le développement d'approches pour la recherche, la sauvegarde et l'accessibilité aux sources de la langue et de la culture livoniennes, ainsi que la lexicographie, la normalisation linguistique et le patrimoine immatériel.


Dr. Sakriani Sakti
Dr Sakriani Sakti président du groupe d'intérêt spécial ISCA/ELRA pour les langues sous-financées (SIGUL); Professeur agrégé Institut supérieur des sciences et technologies du Japon (JAIST)

Sakriani Sakti est actuellement professeur associé au Japan Advanced Institute of Science and Technology (JAIST) Japon, professeur associé adjoint au Nara Institute of Science and Technology (NAIST) Japon, chercheur invité au RIKEN Center for Advanced Intelligent Project (RIKEN AIP) Japon , et professeur adjoint à l'Université d'Indonésie.

Elle a obtenu son diplôme BE en informatique (cum laude) de l'Institut de technologie de Bandung, en Indonésie, en 1999. En 2000, elle a reçu le prix DAAD-Siemens Program Asia 21st Century Award pour étudier en technologie de la communication, Université d'Ulm, Allemagne, et a reçu son Diplôme de maîtrise en 2002. Au cours de son travail de thèse, elle a travaillé avec le département de compréhension de la parole, DaimlerChrysler Research Center, Ulm, Allemagne. Elle a ensuite travaillé comme chercheuse chez ATR Spoken Language Communication (SLC) Laboratories Japan en 2003-2009, et NICT SLC Groups Japan en 2006-2011, qui a établi la reconnaissance vocale multilingue pour la traduction parole-parole. Tout en travaillant avec ATR et NICT, Japon, elle a poursuivi ses études (2005-2008) avec Dialog Systems Group University of Ulm, Allemagne, et a obtenu son doctorat. diplôme en 2008.

Elle est membre de JNS, SFN, ASJ, ISCA, IEICE et IEEE. De plus, elle est actuellement membre du comité de l'IEEE SLTC (2021-2023) et rédactrice associée des transactions IEEE/ACM sur l'audio, la parole et le traitement du langage (2020-2023). Elle a été membre du conseil d'administration de Spoken Language Technologies for Under-resourced languages (SLTU) et présidente générale de SLTU2016. Elle a également été présidente générale de l'atelier "Digital Revolution for Under-resourced Languages (DigRevURL)" en tant que session spéciale Interspeech en 2017 et DigRevURL Asia en 2019. Elle a également été le comité organisateur du Zero Resource Speech Challenge 2019 et 2020. Elle a également participé à la création conjointe d'ELRA et d'ISCA Special Interest Group on Under-resourced Languages (SIGUL) et a siégé au conseil d'administration de SIGUL depuis 2018. En 2019, en collaboration avec l'UNESCO et l'ELRA, elle a également été le comité d'organisation de la Conférence internationale des "Technologies linguistiques pour tous (LT4All): Permettre la diversité linguistique et le multilinguisme dans le monde".

Ses intérêts de recherche portent sur l'apprentissage en profondeur et le cadre de modèle graphique, la reconnaissance de formes statistiques, la chaîne vocale de la machine, la technologie de la parole sans ressources, la reconnaissance et la synthèse de la parole multilingue, la traduction de la langue parlée, le système de dialogue social-affectif et la communication cognitive.


Mr. Lovleen Chadha
M. Lovleen Chadha Gestionnaire de valeur de données Nokia

Lovleen Chadha est actuellement Data Value Manager chez Nokia. Évangéliste de l'IA et de l'analytique, il dirige le programme Algo-Augmented Category Manager du Strategic Sourcing de Nokia.

Conception des programmes de développement des compétences AI/ML de Nokia
AI-Aware-Employee (camps d'entraînement d'apprentissage automatique pour les employés avec zéro expérience en mathématiques, zéro codage)
DIGITALIST (programme de 9 mois pour Citizen Data Scientists)
PMP, ceinture verte Lean Six Sigma, coach certifié Nokia
Praticienne en Design Thinking
50 soumissions d'inventions aboutissant à 20 dépôts de brevets (plus de 400 citations par Apple, Google, Microsoft, Samsung, Intel, IBM, Qualcomm et autres).
Sujets d'intérêt : transformations de l'IA centrées sur les rôles, littératie des données, expérience utilisateur


Ms. Tala Debs
Mme Tala Debs Chargée de projet SMSI et coordinatrice du Hackathon Union internationale des télécommunications (UIT) Modérateur

Sujets
Blockchain Diversité culturelle Éducation Éthique Inclusion numérique La fracture numérique Transformation numérique
Lignes d'action du SMSI
  • GO C2 logo C2. L'infrastructure de l'information et de la communication
  • GO C3 logo C3. L'accès à l'information et au savoir
  • GO C4 logo C4. Le renforcement des capacités
  • GO C5 logo C5. Etablir la confiance et la sécurité dans l'utilisation des TIC
  • GO C10 logo C10. Dimensions éthiques de la société de l'information
  • GO C11 logo C11. Coopération internationale et régionale
Objectifs de développement durable
  • Objectif 1 logo Objectif 1: Éliminer la pauvreté sous toutes ses formes et partout dans le monde
  • Objectif 2 logo Objectif 2: Éliminer la faim, assurer la sécurité alimentaire, améliorer la nutrition et promouvoir l’agriculture durable
  • Objectif 3 logo Objectif 3: Permettre à tous de vivre en bonne santé et promouvoir le bien-être de tous à tout âge
  • Objectif 8 logo Objectif 8: Promouvoir croissance économique soutenue, plein emploi productif et travail décent pour tous
  • Objectif 12 logo Objectif 12: Établir des modes de consommation et de production durables
  • Objectif 13 logo Objectif 13: Prendre d’urgence des mesures pour lutter contre les changements climatiques et leurs répercussions
  • Objectif 14 logo Objectif 14: Conserver et exploiter de manière durable les océans, les mers et les ressources marines
  • Objectif 15 logo Objectif 15: Préserver et restaurer les écosystèmes terrestres, en veillant à les exploiter de façon durable
  • Objectif 16 logo Objectif 16: Promouvoir l’avènement de sociétés pacifiques, l’accès de tous à la justice et des institutions efficaces
  • Objectif 17 logo Objectif 17: Renforcer les moyens du partenariat mondial pour le développement durable et le revitaliser