La presente es una traducción automática generada por DeepL Translate. La traducción automática es una traducción literal del contenido original a otro idioma. Está totalmente automatizada y no implica ninguna intervención humana. La calidad y la fidelidad de la traducción automática pueden variar considerablemente de un texto a otro y entre diferentes pares de idiomas. La UIT no garantiza la fidelidad de las traducciones y no asume ninguna responsabilidad en caso de error. Si tiene alguna duda acerca de la exactitud de la información presentada en las versiones traducidas de nuestras páginas web, remítase al texto oficial en inglés. Puede que algunos contenidos (como imágenes, vídeos, archivos, etc.) no sean traducidos debido a las limitaciones técnicas del sistema.

TIC y accesibilidad para personas con discapacidad y necesidades específicas, pista especial: TIC accesibles durante la pandemia Covid-19


Actividad de coordinación conjunta del UIT-T sobre accesibilidad y factores humanos

Sesión 414

15:00–16:00 (UTC+02:00), martes, 4 mayo 2021 Subtitulado en tiempo real por los humanos Las TIC y la accesibilidad para las personas con discapacidad y necesidades específicas Taller temático

1. Servicio de retransmisión de telecomunicaciones y antes y después de sus inicios, Andrea J. Saks, presidente de JCA-AHF

2. Situación de accesibilidad para las personas con problemas de audición durante la pandemia, Lidia Best, Vicepresidenta de la JCA-AHF

3. Problemas de accesibilidad durante la pandemia, Masahito Kawamori, Relator del UIT-T Q26 / 16

4. Discusión

Panelistas
Andrea J. Saks
Andrea J. Saks Presidente de JCA-AHF G3ict Moderador

Creció en medio del emergente movimiento TTY con sus padres, Andrew y Jean Saks, quienes fueron miembros fundadores de TDI cuando se llamaba Teletypewriters for the Deaf ahora llamado Telecommunications for the Deaf and Hard of Hearing Inc. Andrea fue la primera persona para llevar la telefonía de texto a Europa y el Reino Unido en 1973.

En 1975, ejerció una intensa presión para establecer la primera llamada transatlántica para sordos a través de TTY (primeros teléfonos de texto para personas sordas y con problemas de audición) entre dos gobiernos, los EE. UU. Y el Reino Unido, después de establecer cinco estaciones TTY en el Reino Unido. Dos módems APCOM, (Applied Communications Inc. creada por su padre, Robert Weitbrecht y Jim Marsters, fue la primera empresa en fabricar "módems de teléfono de texto," Phonetypes "conectados a teleimpresores, el dispositivo de impresión), se utilizaron para la llamada con teleimpresores. Una estación de Phonetype estaba en Washington DC, EE. UU. En HEW (Departamento de Educación para la Salud y Bienestar), y la otra estación estaba en Londres, Reino Unido, como parte de la primera exhibición de equipos de telecomunicaciones internacionales en el Trade Center de EE. UU.

Se ha desempeñado como delegada de TDI junto con la representación de personas sordas y con problemas de audición, en actividades de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) desde 1991. Es la presidenta de la Actividad de Coordinación Conjunta sobre Accesibilidad y Factores Humanos en la UIT (JCA-AHF) . También representa a otras organizaciones de personas con discapacidad como la Iniciativa Global para las TIC Inclusivas (G3ict) y el Centro Internacional de Recursos para Discapacidades en Internet. Un gran número de iniciativas de accesibilidad, normas internacionales inclusivas y documentos técnicos reconocidos sobre el acceso a la accesibilidad y muchos eventos en la UIT despegaron gracias a su liderazgo y tenaz persistencia junto con el apoyo de un grupo internacional de personas con discapacidad. Ella está activa en los tres sectores de la UIT.


Lidia Best
Lidia mejor Vicepresidente de JCA-AHF G3ict (Estados Unidos); NADP (Reino Unido)

Lidia es vicepresidenta de ITU JCA-AHF (actividades conjuntas de coordinación de la Unión Internacional de Telecomunicaciones sobre accesibilidad y factores humanos) y presidenta de la Asociación Nacional de Personas Sordas (NADP) en el Reino Unido. Es experta en accesibilidad reconocida internacionalmente y defensora de las personas sordas o con problemas de audición. Aporta conocimientos únicos como experta con experiencia vivida, como persona con problemas de audición y usuaria de implantes cocleares desde 2009.

Su trabajo se centra específicamente en la accesibilidad, el desarrollo de políticas, la innovación y la calidad de la atención auditiva para personas sordas y con problemas de audición, incluido el desarrollo de políticas, la capacitación y la consultoría. Contribuye a trabajar en estándares como miembro de la delegación de G3ict a la UIT para estándares en telecomunicaciones, subtítulos y dispositivos de ayuda auditiva. Lidia es editora de ITU FSTP-RCSO "Descripción general de los servicios de subtítulos remotos" y H.871 "Requisitos de seguridad para dispositivos de aumento de audio portátiles", la recomendación sobre amplificadores de sonido personales.


Masahito Kawamori
Masahito Kawamori Relator UIT-T Q26 / 16; Proyecto Prof. Escuela de Medios y Gobernanza Universidad de Keio, Japón

Masahito KAWAMORI, profesor de proyectos en la Universidad de Keio en Japón, es relator de “Accesibilidad a sistemas y servicios multimedia” y copresidente de IRG-AVA en la UIT (Unión Internacional de Telecomunicaciones). Actualmente está involucrado en la estandarización y promoción de las TIC relacionadas con la accesibilidad con organismos internacionales como la OMS. Ha estado activo en el área del servicio de retransmisión de telecomunicaciones, interpretación remota de lenguaje de señas y navegación por audio para personas con discapacidad visual. Sus proyectos actuales incluyen la planificación y construcción de ciudades inteligentes inclusivas y resilientes en el sudeste asiático y en otros lugares.


Temas
Ciudades inteligentes Educación Inclusión digital Salud
Líneas de acción de la CMSI
  • LA C1 logo C1. La función de los gobiernos y de todas las partes interesadas en la promoción de las TIC para el desarrollo
  • LA C2 logo C2. Infraestructura de la información y la comunicación
  • LA C3 logo C3. Acceso a la información y al conocimiento
  • LA C4 logo C4. Creación de capacidades
  • LA C7 E–GOV logo C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Gobierno electrónico
  • LA C7 E–LEA logo C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Aprendizaje electrónico
  • LA C7 E–HEA logo C7. Aplicaciones de las TIC: ventajas en todos los aspectos de la vida — Cibersalud
  • LA C8 logo C8. Diversidad e identidad culturales, diversidad lingüística y contenido local
  • LA C9 logo C9. Medios de comunicación
Objetivos de desarrollo sostenible
  • Objetivo 4 logo Objetivo 4: Garantizar una educación inclusiva, equitativa y de calidad y promover oportunidades de aprendizaje durante toda la vida para todos
  • Objetivo 10 logo Objetivo 10: Reducir la desigualdad en y entre los países
  • Objetivo 11 logo Objetivo 11: Conseguir que las ciudades y los asentamientos humanos sean inclusivos, seguros, resilientes y sostenibles
  • Objetivo 16 logo Objetivo 16: Promover sociedades pacíficas e inclusivas para el desarrollo sostenible, facilitar el acceso a la justicia para todos y crear instituciones eficaces, responsables e inclusivas a todos los niveles