Это машинный перевод, осуществленный инструментом Google Translate. Машинный перевод – это дословный перевод исходного текста на другой язык. Он полностью автоматизирован и выполняется без участия человека. Качество и точность машинного перевода могут значительно отличаться в зависимости от текста и языковых пар. МСЭ не гарантирует точность перевода и не несет ответственности за возможные ошибки. При возникновении любых сомнений в точности информации, представленной в переведенных версиях наших веб-страниц, просьба обращаться к официальному тексту на английском языке. Некоторые элементы контента (к примеру, изображения, видео, файлы и т. д.) могут быть не переведены из-за технических ограничений системы.

Итоги Форума ВВУИО 2020 года


WSIS

Сессия 326

12:00–13:15 CEST (UTC+02:00), пятница, 21 августа 2020 Информационная сессия

Это заседание предоставит организаторам семинара возможность представить основные моменты и результаты своих семинаров на виртуальном Форуме ВВУИО 2020 года.

Участники дискуссии
Mr. Malcolm Johnson
Г-н Малькольм Джонсон Заместитель генерального секретаря Международный союз электросвязи

H.E. Ms. Katrina Naut
ОН. Г-жа Катрина Наут посол Постоянный представитель, Представительство Доминиканской Республики, Женева

Ms. Gitanjali Sah
Г-жа Гитанджали Сах Советник по политике и стратегии Международный союз электросвязи Модератор

Ms. Lourdes O. Montenegro
Г-жа Лурдес О. Черногория Руководитель отдела трансформации цифрового сектора World Benchmarking Alliance

Michael W. Hodin, Ph.D.
Майкл В. Ходин, доктор философии. Генеральный директор Глобальная коалиция по проблемам старения

Prof Lichia Saner-Yiu
Профессор Личиа Санер-Ю президент Центр социально-экономического развития

Prof. NK Goyal
Проф. Н.К. Гоял президент Ассоциация CMAI Индии

Mr. Dike Felix
Г-н Дике Феликс Преподаватель и научный сотрудник Университет Нигерии и Университет Фудань, Шанхай, Китай

Ms. Beris Gwynne
Г-жа Берис Гвинн Основатель и управляющий директор Incitare

Mr. Horst Kremers
Г-н Хорст Кремерс Генеральный секретарь КОДАТ-Германия

Prof Raymond Saner
Профессор Раймонд Санер Профессор титуляр и директор Центр социально-экономического развития

Mr. Juan Ignacio Cacace
Г-н Хуан Игнасио Какаче Старший менеджер по государственной политике VIASAT

Mr. Basile Zimmermann
Г-н Базиль Циммерманн Старший преподаватель Женевский университет, Швейцария

Mr. Preetam Maloor
Г-н Притам Малур Руководитель отдела новых технологий и координатор направления действий C5 МСЭ

Ms. Yingzi Yuan
Г-жа Инцзи Юань Исполнительный директор Фонд Европа-Китай

Mr. Ted Chen
Г-н Тед Чен Соучредитель EverComm и координатор научно-политического взаимодействия основной группы Организации Объединенных Наций по делам детей и молодежи EverComm (Азиатско-Тихоокеанский регион)

Направления деятельности ВВИО
  • AL C1 logo C1. роль правительств и всех заинтересованных сторон в содействии использованию ИКТ в целях развития
  • AL C2 logo С2 Информационная и коммуникационная инфраструктура
  • AL C3 logo C3. доступ к информации и знаниям
  • AL C4 logo C4. Наращивание потенциала
  • AL C5 logo C5. укрепление доверия и безопасности при использовании ИКТ
  • AL C6 logo C6. Разрешающая среда
  • AL C7 E-GOV logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное правительство
  • AL C7 E-BUS logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-бизнес
  • AL C7 E-LEA logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное обучение
  • AL C7 E-HEA logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-здравоохранение
  • AL C7 E-EMP logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная занятость
  • AL C7 E-ENV logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная среда
  • AL C7 E-AGR logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронное сельское хозяйство
  • AL C7 E-SCI logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронная наука
  • AL C8 logo С8. Культурное разнообразие и самобытность, языковое разнообразие и местное содержание
  • AL C9 logo C9. СМИ
  • AL C10 logo С10. Этические аспекты информационного общества
  • AL C11 logo С11. Международное и региональное сотрудничество
Цели устойчивого развития
  • Цель 1 logo Цель 1: Положить конец нищете во всех ее формах и повсюду
  • Цель 2 logo Цель 2: Ликвидация голода, достижение продовольственной безопасности и улучшение питания и содействие устойчивому развитию сельского хозяйства
  • Цель 3 logo Цель 3: Обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию для всех
  • Цель 4 logo Цель 4: Обеспечить инклюзивное и справедливое качественное образование и содействовать созданию возможностей для обучения на протяжении всей жизни для всех
  • Цель 5 logo Цель 5: Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей всех женщин и девочек
  • Цель 6 logo Цель 6: обеспечить доступ к воде и санитарным услугам для всех
  • Цель 7 logo Цель 7: обеспечить доступ к недорогостоящим, надежным, устойчивым и современным источникам энергии для всех
  • Цель 8 logo Цель 8: Содействие всеохватному и устойчивому экономическому росту, занятости и достойной работе для всех
  • Цель 9 logo Цель 9: Создание устойчивой инфраструктуры, содействие устойчивой индустриализации и стимулирование инноваций
  • Цель 10 logo Цель 10: Сокращение неравенства внутри стран и между ними
  • Цель 11 logo Цель 11: Сделать города инклюзивными, безопасными, жизнеспособными и устойчивыми
  • Цель 12 logo Цель 12: обеспечить устойчивые модели потребления и производства
  • Цель 13 logo Цель 13: Принять срочные меры по борьбе с изменением климата и его последствиями
  • Цель 14 logo Цель 14: Сохранение и рациональное использование океанов, морей и морских ресурсов
  • Цель 15 logo Цель 15: Устойчивое лесопользование, борьба с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель, прекращение утраты биоразнообразия
  • Цель 16 logo Цель 16: Поощрение справедливых, мирных и инклюзивных обществ
  • Цель 17 logo Цель 17: Активизация глобального партнерства в интересах устойчивого развития