Это машинный перевод, осуществленный инструментом Google Translate. Машинный перевод – это дословный перевод исходного текста на другой язык. Он полностью автоматизирован и выполняется без участия человека. Качество и точность машинного перевода могут значительно отличаться в зависимости от текста и языковых пар. МСЭ не гарантирует точность перевода и не несет ответственности за возможные ошибки. При возникновении любых сомнений в точности информации, представленной в переведенных версиях наших веб-страниц, просьба обращаться к официальному тексту на английском языке. Некоторые элементы контента (к примеру, изображения, видео, файлы и т. д.) могут быть не переведены из-за технических ограничений системы.

** Торжественная церемония открытия высокого уровня на семинарах и специальных мероприятиях Виртуального форума ВВУИО 2020 ** Назначение председателя Виртуального форума ВВУИО 2020


WSIS

Сессия 119

12:00–13:00 CEST (UTC+02:00), понедельник, 22 июня 2020 Человеческие субтитры в реальном времени Открытие сессии высокого уровня

12: 00-12: 05: Открытие на высоком уровне виртуальных семинаров и специальных мероприятий Форума ВВУИО 2020

Г-н Хоулинь Чжао, Генеральный секретарь, МСЭ откроет Виртуальные семинары и специальные мероприятия Форума ВВУИО 2020

12: 05-12: 10: Назначение Председателя Форума ВВУИО 2020 Г-н Хоулинь Чжао, Генеральный секретарь МСЭ

Назначение Председателя: Его Превосходительство г-н Густаво Монтальво, Министр Президентства, Доминиканская Республика

12: 10-13: 00: Диалог высокого уровня: Содействие цифровой трансформации и глобальному партнерству: Направления действий ВВУИО для достижения ЦУР

Модератор: Его Превосходительство Катрина Наут, Посол, Постоянный представитель, Миссия Доминиканская Республика, Женева

Участники дискуссии
Mr Houlin Zhao
Мистер Хоулинь Чжао Генеральный секретарь Международный союз электросвязи (МСЭ)

H.E. Mr. Gustavo Montalvo
ОН. Г-н Густаво Монтальво Избранный председатель: Форум ВВУИО 2020 Министр Президентства, Доминиканская Республика

H.E. Katrina Naut
ОН. Катрина Наут посол Постоянный представитель, Миссия Доминиканская Республика, Женева

Mr. David Wright
Мистер Дэвид Райт директор Центр безопасного интернета в Великобритании, гражданское общество

Ms. Betty Bonnardel
Г-жа Бетти Боннардель Генеральный директор и основатель Swiss Engineering and AB5 Consulting LTD, Гражданское общество

Mr. Giacomo Mazzone
Мистер Джакомо Мадзоне Глава по институциональным отношениям и отношениям с членами Юга EBU Операционное Евровидение и Еврорадио, Гражданское Общество

Ms. Timea Suto
Г-жа Тимея Суто Менеджер знаний Международная торговая палата (ICC), частный сектор

Dr. Abdulkarim Oloyede
Доктор Абдулкарим Олоеде Старший преподаватель Департамент науки о телекоммуникациях, Университет Илорина, Нигерия, Академия

Ms. Supavadee Aramvith
Г-жа Супавади Арамвит Доцент Кафедра электротехники, Университет Чулалонгкорн, Таиланд, Академия

Mr. Juan Peirano
Г-н Хуан Пейрано Старший политический советник Разработка глобальной политики, Интернет-сообщество (ISOC), Техническое сообщество

Mr. Babusi Nyoni
Мистер Бабуси Ньони Директор компании Sila Health, Частный сектор)

Направления деятельности ВВИО
  • AL C1 logo C1. роль правительств и всех заинтересованных сторон в содействии использованию ИКТ в целях развития
  • AL C2 logo С2 Информационная и коммуникационная инфраструктура
  • AL C3 logo C3. доступ к информации и знаниям
  • AL C4 logo C4. Наращивание потенциала
  • AL C5 logo C5. укрепление доверия и безопасности при использовании ИКТ
  • AL C6 logo C6. Разрешающая среда
  • AL C7 E-GOV logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное правительство
  • AL C7 E-BUS logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-бизнес
  • AL C7 E-LEA logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронное обучение
  • AL C7 E-HEA logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Э-здравоохранение
  • AL C7 E-EMP logo C7. приложения ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная занятость
  • AL C7 E-ENV logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - электронная среда
  • AL C7 E-AGR logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронное сельское хозяйство
  • AL C7 E-SCI logo C7. применение ИКТ: преимущества во всех аспектах жизни - Электронная наука
  • AL C8 logo С8. Культурное разнообразие и самобытность, языковое разнообразие и местное содержание
  • AL C9 logo C9. СМИ
  • AL C10 logo С10. Этические аспекты информационного общества
  • AL C11 logo С11. Международное и региональное сотрудничество
Цели устойчивого развития
  • Цель 1 logo Цель 1: Положить конец нищете во всех ее формах и повсюду
  • Цель 2 logo Цель 2: Ликвидация голода, достижение продовольственной безопасности и улучшение питания и содействие устойчивому развитию сельского хозяйства
  • Цель 3 logo Цель 3: Обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию для всех
  • Цель 4 logo Цель 4: Обеспечить инклюзивное и справедливое качественное образование и содействовать созданию возможностей для обучения на протяжении всей жизни для всех
  • Цель 5 logo Цель 5: Достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей всех женщин и девочек
  • Цель 6 logo Цель 6: обеспечить доступ к воде и санитарным услугам для всех
  • Цель 7 logo Цель 7: обеспечить доступ к недорогостоящим, надежным, устойчивым и современным источникам энергии для всех
  • Цель 8 logo Цель 8: Содействие всеохватному и устойчивому экономическому росту, занятости и достойной работе для всех
  • Цель 9 logo Цель 9: Создание устойчивой инфраструктуры, содействие устойчивой индустриализации и стимулирование инноваций
  • Цель 10 logo Цель 10: Сокращение неравенства внутри стран и между ними
  • Цель 11 logo Цель 11: Сделать города инклюзивными, безопасными, жизнеспособными и устойчивыми
  • Цель 12 logo Цель 12: обеспечить устойчивые модели потребления и производства
  • Цель 13 logo Цель 13: Принять срочные меры по борьбе с изменением климата и его последствиями
  • Цель 14 logo Цель 14: Сохранение и рациональное использование океанов, морей и морских ресурсов
  • Цель 15 logo Цель 15: Устойчивое лесопользование, борьба с опустыниванием, прекращение и обращение вспять процесса деградации земель, прекращение утраты биоразнообразия
  • Цель 16 logo Цель 16: Поощрение справедливых, мирных и инклюзивных обществ
  • Цель 17 logo Цель 17: Активизация глобального партнерства в интересах устойчивого развития
Изображения