WSIS Logo
United Nations  International Telecommunication Union  

 

 

 

 

WSIS Implementation


WSIS+10 Statement on Implementation of WSIS Outcomes
WSIS Forum 2015 Outcome Document



WSIS Forum 2015: Forum Track Outcome Document
WSIS Forum 2015 Outcome Document


WSIS Stocktaking:
Report 2015

WSIS Stocktaking 2015


WSIS Stocktaking:
Success Stories 2015

WSIS Stocktaking 2012


World Telecommunication Development Report 2010
Cover of WSIS Stocktaking Report 2008


National e-Strategiesfor Development: Global Perspective
Cover of WSIS Stocktaking Report 2008




WSIS Organizing Agency
ITU
   Connect the World
   ICT success stories
   ITU WSIS activities
   WSIS Books

Plan of Action – Geneva 2003

C.    Action Lines

C8.    Cultural diversity and identity, linguistic diversity and local content

23.    Cultural and linguistic diversity, while stimulating respect for cultural identity, traditions and religions, is essential to the development of an Information Society based on the dialogue among cultures and regional and international cooperation. It is an important factor for sustainable development.

a)    Create policies that support the respect, preservation, promotion and enhancement of cultural and linguistic diversity and cultural heritage within the Information Society, as reflected in relevant agreed United Nations documents, including UNESCO’s Universal Declaration on Cultural Diversity. This includes encouraging governments to design cultural policies to promote the production of cultural, educational and scientific content and the development of local cultural industries suited to the linguistic and cultural context of the users.

b)    Develop national policies and laws to ensure that libraries, archives, museums and other cultural institutions can play their full role of content, including traditional knowledge providers in the Information Society, more particularly by providing continued access to recorded information.

c)    Support efforts to develop and use ICTs for the preservation of natural and cultural heritage, keeping it accessible as a living part of today’s culture. This includes developing systems for ensuring continued access to archived digital information and multimedia content in digital repositories, and support archives, cultural collections and libraries as the memory of humankind.

d)    Develop and implement policies that preserve, affirm, respect and promote diversity of cultural expression and indigenous knowledge and traditions through the creation of varied information content and the use of different methods, including the digitization of the educational, scientific and cultural heritage.

e)    Support local content development, translation and adaptation, digital archives, and diverse forms of digital and traditional media by local authorities. These activities can also strengthen local and indigenous communities. 

f)    Provide content that is relevant to the cultures and languages of individuals in the Information Society, through access to traditional and digital media services.

g)    Through public/private partnerships, foster the creation of varied local and national content, including that available in the language of users, and give recognition and support to ICT-based work in all artistic fields.

h)    Strengthen programmes focused on gender-sensitive curricula in formal and non-formal education for all and enhancing communication and media literacy for women with a view to building the capacity of girls and women to understand and to develop ICT content.

i)    Nurture the local capacity for the creation and distribution of software in local languages, as well as content that is relevant to different segments of population, including non-literate, persons with disabilities, disadvantaged and vulnerable groups especially in developing countries and countries with economies in transition.

j)    Give support to media based in local communities and support projects combining the use of traditional media and new technologies for their role in facilitating the use of local languages, for documenting and preserving local heritage, including landscape and biological diversity, and as a means to reach rural and isolated and nomadic communities.

k)    Enhance the capacity of indigenous peoples to develop content in their own languages.

l)    Cooperate with indigenous peoples and traditional communities to enable them to more effectively use and benefit from the use of their traditional knowledge in the Information Society.

m)    Exchange knowledge, experiences and best practices on policies and tools designed to promote cultural and linguistic diversity at regional and sub-regional levels. This can be achieved by establishing regional, and sub-regional working groups on specific issues of this Plan of Action to foster integration efforts.

n)    Assess at the regional level the contribution of ICT to cultural exchange and interaction, and based on the outcome of this assessment, design relevant programmes.

o)    Governments, through public/private partnerships, should promote technologies and R&D programmes in such areas as translation, iconographies, voice-assisted services and the development of necessary hardware and a variety of software models, including proprietary, open-source software and free software, such as standard character sets, language codes, electronic dictionaries, terminology and thesauri,  multilingual  search  engines,  machine  translation  tools,  internationalized  domain names, content referencing as well as general and application software.

 

 

 

basic information | first phase: Geneva | second phase: Tunis | stocktaking | newsroom | links

Top - Copyright © WSIS 2015 All Rights Reserved - Logo Policy
Privacy Notices
Updated : 2007-01-04
 

 

 general information
 first phase: Geneva 
 second phase: Tunis  
 WSIS implementation 
 WSIS follow-up
 WSIS+20 Review Process 
 newsroom
 
about WSIS
about WSIS
about WSIS
participation 
participation 
participation 
UN and ITU resolutions on WSIS 
UN and ITU resolutions on WSIS 
UN and ITU resolutions on WSIS 
frequently asked questions (FAQs) 
frequently asked questions (FAQs) 
frequently asked questions (FAQs) 
background material 
background material 
background material 
logo and promotional material 
logo and promotional material 
logo and promotional material 
links 
links 
links 
 
summit: 10-12 december 2003 
summit: 10-12 december 2003 
summit: 10-12 december 2003 
preparatory process 
preparatory process 
preparatory process 
documents 
documents 
documents 
events calendar 
events calendar 
events calendar 
funding 
funding 
funding 
 
summit: 16-18 november 2005 
summit: 16-18 november 2005 
summit: 16-18 november 2005 
preparatory process 
preparatory process 
preparatory process 
documents 
documents 
documents 
events calendar 
events calendar 
events calendar 
funding 
funding 
funding 
 
WSIS Forum 
WSIS Forum 
WSIS Forum 
WSIS Implementation by Action Line 
WSIS Implementation by Action Line 
WSIS Implementation by Action Line 
WSIS Stocktaking 
WSIS Stocktaking 
WSIS Stocktaking 
United Nations Group on the Information Society (UNGIS) 
United Nations Group on the Information Society (UNGIS) 
United Nations Group on the Information Society (UNGIS) 
Partnership on Measuring ICT for Development 
Partnership on Measuring ICT for Development 
Partnership on Measuring ICT for Development 
Global Repository on WSIS Related Documents and Publications 
Global Repository on WSIS Related Documents and Publications 
Global Repository on WSIS Related Documents and Publications 
Global Calendar on WSIS Related Events and Activities 
Global Calendar on WSIS Related Events and Activities 
Global Calendar on WSIS Related Events and Activities 
Internet Governance Forum (IGF) 
Internet Governance Forum (IGF) 
Internet Governance Forum (IGF) 
 
first phase: Geneva 
first phase: Geneva 
first phase: Geneva 
second phase: Tunis  
second phase: Tunis  
second phase: Tunis