| 
| 
	
		| 
  
    | Address to the ICANN – UNESCO – ITU Thematic Workshop, 2nd Internet Governance Forum |  
    | Rio de Janeiro, Brazil | 13 November 2007 |  |  
		| 
  
    | Towards international standards for a truly multilingual global InternetExcellencies,Ladies and Gentlemen,
 
 It is an honour and a pleasure for me to speak here today on behalf of the 
	Telecommunication Standardization Sector of the ITU and its membership.
 
 This thematic workshop, and in the one which follows immediately after it in 
	this room on the topic of “Making accessibility a reality in emerging 
	technologies” is discussing two of the major barriers to a truly inclusive 
	Information Society. With the tools that we have available, neither 
	linguistic diversity nor disability should be insurmountable. But both 
	require sensitivity to the needs of others, awareness-raising and 
	understanding. In both cases, one of the keys to making progress is further 
	work in standardization.
 
 During the Geneva phase of the World Summit on the Information Society (WSIS), 
	world leaders were unanimous in making a commitment to encourage the 
	development of content and to put in place technical conditions in order to 
	facilitate the presence and use of all the world’s languages on the Internet 
	by 2015.
 
 Realistically, it is not likely that all the world’s 6’000 or so languages 
	and dialects will ever be available on the Internet. Many of them do not 
	exist in written form and, sadly, languages are disappearing at a faster 
	rate than they are being transferred to the Internet.
 
 However, it is certainly possible, as the WSIS commitment says, to put in 
	place the “technical conditions” to facilitate multilingualism in cyberspace 
	by making all of the world’s scripts available online, if not all of the 
	world’s languages. Standardization work in this domain relates mainly to the 
	development of UNICODE, which is standardized by the Unicode Consortium and 
	ITU’s sister organization, the International Standardization Organisation 
	and which now covers more than 100’000 characters. ITU works closely with 
	ISO and IEC as part of the World Standards Collaboration (WSC) and in Joint 
	Technical Committee 1.
 
 ITU’s own contribution includes the development of the International 
	Reference Alphabet (IRA), defined in ITU-T Recommendation T.50, which sets 
	out a 7-bit coded character set, with regional/national options, for 
	information exchange among international data processing and communications 
	systems. Other ITU-T Recommendations, such as T.52, provide equivalent coded 
	character sets for non-Latin scripts.
 
 ITU-T’s ongoing work in this field includes the work of Study Group 17, on 
	internationalized domain names (IDN). Work so far has included a survey of 
	the needs and experiences of the membership with regard to IDN and an 
	assessment of the standardization requirements in this area. Other ITU-T 
	work relates to the standardization of speech processing technologies for 
	use with Internet applications to overcome the problem of languages with 
	little written content, as well as assisting those with disabilities.
 
 We are particularly keen to establish close working relationships with those 
	other organizations active in this field, including UNESCO, ISO, IETF, ICANN 
	and regional bodies. That is why jointly-organized workshops, such as this 
	one, are so important.
 
 In addition to standardization work, ITU can also offer assistance in other 
	areas, such as capacity-building, policy development and IDN deployment. 
	ITU’s mandate for this work is given in WTSA Resolution 48 and 
	Plenipotentiary Resolution 133. Activities in this field include the 
	following:
 
			ITU is committed to making a contribution to the international effort to 
	overcome language as a barrier to achieving a fully-inclusive Information 
	Society. ITU, as a unique standards development organization consisting of a 
	partnership of 191 Member States and of over 700 private sector entities, 
	has the tools and the know-how that is required to ensure that all of the 
	world’s scripts are available on the Internet. We are working hard to meet 
	the WSIS commitment that this should be achieved no later than 2015. In that 
	respect, we will continue to collaborate closely with ICANN and UNESCO, and 
	with all the other international and regional organizations committed to the 
	same goal.A joint symposium on multilingual domain names held with WIPO;Regional workshops on IDN;Support for the WSIS Action Line C8 on cultural diversity and identity, 
	linguistic diversity and local content, for which UNESCO is the facilitator, 
	including hosting action line facilitation meeting;Close collaboration with IETF on a number of projects, including ENUM. 
	ITU-T held a joint leadership meeting with IETF in Chicago in July.ITU was a founder member of the World Network for Linguistic Diversity, of 
	which our moderator today, Mr Samassekou, is President.ITU itself, through Resolution 154, now works in six official languages on 
	an equal footing, and we have taken steps to ensure that this is also 
	reflected on our website.We are developing a terminology database in the 6 official languagesWe allow MS to translate our standards into additional languages 
 A century and a half ago, ITU adopted the simplest of the world’s scripts—morse 
	code—to become a global form of communication. Our goal now is to reconcile 
	the simplicity that is required for efficient international information 
	exchange with the huge diversity of the world’s cultural richness, and so to 
	build a fully inclusive Information Society.
 
 Thank you.
 |  |  |  |  |