International Telecommunication Union   ITU
عربي  |  中文  |  Español  |  Français  |  Русский
 
 Advanced Search Advanced Search Site Map Contact us Print Version
 
Home : WTISD
   

Laureate 2010
Statement by Mr Wang Jianzhou, Chairman and CEO, China Mobile




 中文

Ladies and Gentlemen:
Good afternoon!
 
It is my great honor to receive the 2010 ITU World Telecommunication and Information Society Award, which is not only a prize for myself, but also a recognition for China Mobile. This year we witness the 10th anniversary of China Mobile’s official establishment. Thanks to the great support from different communities, as well as the huge market demand and ever-developing information and communication technologies, China Mobile has grown up through the past decade to become a telco with remarkable network scale and market capitalization.
 
As mobile communications change the way we live, cellphone has become an indispensible part of our daily life. Today, from remote islands to small villages, or even on top of the Mount Qomolangma, people everywhere are able to enjoy the convenience enabled by ICT via cellphone. For telecom operators, it is important to not only seize development opportunities, but also shoulder their responsibilities. Facing numerous challenges such as financial crisis, climate change, energy shortage etc., telcos should further practise their social responsibilities, among which the most important one is to help companies and individuals raise efficiency, lower cost, reserve energy and lower carbon emission, by way of adopting ICT technologies.
 
I would like to take this occasion to express our sincere gratitude for all your help and support to China Mobile through the years. Thank you, our regulators, for your support. Thank you, colleagues in the equipment vendor and content provider communities, for your help and cooperation. Thank you, our customers, for your understanding and loyalty. My thanks also goes to the International Telecommunication Union.
 
Today, at her 145th birthday, ITU has become a great promoter and contributor for international telecom standardization, telecom infrastructure improvement, network and technology evolution, as well as development of business and service specifications.
 
Ladies and Gentlemen:
 
Just as progress of communication and information technologies boosted human economic and cultural development, new service architectures including the Internet of Things will bring further and more profound influence to the world. We look forward to better human welfare brought by broader ICT applications, and are ready and willing to make our own contributions along this journey.
 
Thank you very much! 

获奖感言

尊敬的国际电联秘书长图埃博士,
尊敬的工业信息化部李毅中部长,
女士们,先生们,
大家下午好!
 
非常荣幸能够获得国际电联2010年电信和信息社会奖。这不仅是我个人的殊荣,也是对中国移动的肯定。我是代表中国的电信行业来接受这份荣誉的。

移动通信正在改变人类的生活,手机已成为人们生活中不可或缺的一部分。今天,无论是在遥远的海岛还是偏僻的山村,甚至在珠穆朗玛峰的顶峰,人们用手机享用信息和通信技术带来的便利。对电信运营商来说,不仅仅要看到自身发展的机会,更需要体现自己的责任。面对金融危机,气候变化,能源短缺等各种挑战,电信企业应该履行自己的社会责任,其中最重要的是利用信息和通信技术去帮助企业和个人克服各种困难,提高效率,降低成本,节约能源,减少碳排放。

借此机会,感谢多年来各方面对中国移动的帮助和支持,感谢政府部门的大力支持,感谢设备制造厂商和内容提供商的合作,也要感谢广大用户的理解和支持。还要感谢国际电联。

今年是国际电联成立145周年。国际电联在电信业国际标准的制定、电信设施的发展、电信网络和技术的演进、通信业务和服务规范等方面,都做出了巨大的贡献。

女士们,先生们,通信和信息技术的发展,推进了人类经济和文化的发展。包括物联网在内的新的业务形态,还将对经济和文化的发展带来深远的影响。我们期待着通信和信息技术的广泛使用将继续为人类造福。我们每一个企业,每一个从业者也都将为此做出自己的贡献。

谢谢大家!

 


Top - Feedback - Contact Us -  Copyright © ITU 2011 All Rights Reserved
Contact for this page : External Affairs and Corporate Communication Division
Updated : 2010-06-25