《国际电联新闻月刊》杂志

电信业动态

English  |  Español  |  Français  |  Русский  |  download pdf
                     
无障碍服务惠及全民
实时字幕得到认可
Patricia Graves
 
“自1989年以来,我一直 致力于提供CART服务, 从未退却。从我内心而 言,我愿终身奉献于此份 工作。”

2009年度Robert H. Weitbrecht
电信接入奖获得者

Caption First公司总裁
Patricia Graves

 
Real-time captioning
 
实时字幕可以为参会者提供帮助。

Robert H. Weitbrecht电信接入奖每两年由TDI 公司(一个旨在为聋人和听力障碍者提供电 信服务的公司)颁发一次。TDI公司是美国一 个积极倡导解决平等享用电信、媒体和信息 技术问题的组织。Robert H. Weitbrecht奖授予 在为聋人、听力障碍者或聋盲人改善电信、 媒体和信息技术无障碍性方面做出杰出贡献 的个人、组织或公司。

在通过计算机传送的即时短信服务或者 通过手机传送的文本短信服务出现之前,听 力障碍者依靠一种称为电传打字机(TTY) 的设备来与电话相连。这种设备由Robert H. Weitbrecht(1920-1983)发明,他是一个先 天的聋人,长大后成为了一名物理学家和注 册的业务无线电台操作员。

Weitbrecht为能通过无线电台与听得见 声的人实现交流而对莫尔斯电码产生了兴 趣。1950年,他得到一台可接收报文的无线 电传打字机,他有改动打字机的本事,所以 它也可无线发送报文。其他聋人知道他的改 动以后,请他对无线电传打字机进行改造, 以便与通常的电话机一起使用。经过若干 年的努力,他开发出了一款声耦合器,有 了它,电传打字机就能与电话机一起使用 了。1964年5月,Weitbrecht利用一台电传打字 机拨打了第一个长途电话。

为聋人和听力障碍者提供帮助

通信接入实时翻译

2009年7月30日-8月1日,在美国华盛顿 召开的两年一次的第18届TDI国际大会上, 我荣幸地获得了Robert H. Weitbrecht电信接 入奖。这是对我“这些年来在通信接入实 时翻译(CART)方面所做突出贡献”的认 可。CART涉及两个主要过程:一是将口头形 式的英语翻译为机器速记符号;二是将机器 速记符号翻译为书面形式的英语,并作为字 幕投在屏幕上。这种技术帮助听力受损的人 完全融入社会和工作。

我坐在那儿等着领奖时,仔细回顾了自己 的职业历程。我刚开始工作的时候是一名法 院证言速记员。我热爱这份工作,富有挑战 性和成就感。随着技术的进步,开发了能处 理速记符号并翻译为英语文本的软件,这要 求我进一步提高我的职业技能,以便速记文 本能被立即读出。在我一达 到这种水平的时候,我就选 择了与聋人和听力障碍者一 起工作。自1989年以来,我 一直致力于提供CART服务, 从未退却。从我内心而言, 我愿终身奉献于此份工作。

我的家庭成员中就有聋 人。多年前,我的弟弟进入 科罗拉多聋人和盲人学校。 我还记得他学习手语、佩戴 助听器、学习唇读的情形。 那时候还没有口手同步的概 念。尽管我弟弟能够熟练运用美国手语,但 作为家庭成员,我们没有学习如何使用手语。

当我选择进入通信接入这一新领域时,同 行还不多。Caption First公司于1989年开始在 芝加哥创业,我任总裁,主攻业务是为电视 新闻打上字幕。但在得到联邦政府为我们提 供此项服务的拨款后,新闻广播公司却决定 不再继续进行原有的项目了,因此我们根本 没有机会使用这笔拨款。不过这也未尝不是 好事,因为打那以后我就能把注意力集中到 直接为人们提供帮助上了。公司主要致力于 通过通信接入实时翻译技术(CART)来改变 人们的个人生活和工作方式。

最初, CART技术由一台带液晶显示 (LCD)板的高射投影仪、一个由三角架撑 起的屏幕以及一套文本放大 软件组成,软件运行于DOS 环境下。随着时间的推移, 技术不断得到改进。能为远 方的人们提供支持是一个巨 大的进步。为了实现这一功 能,最初使用的是电话线, 但目前我们已能通过互联网 以闪电般的速度来发送文 本,并具有很高的安全性。

实时文本可供一个人在 一台计算机上观看,也可供 几个人在不同的地点同时观 看。为方便一群人观看,可以将文本投影到 一个大屏幕上。最新的技术突破是能将语音 传送给CART提供商,几乎同时文本就能传回 到同样的手持式设备上。这使用户能够参加 聚会,参观展览,外出就餐,无论到哪儿, 都能随时随地以一种不引人注意的方式实现 通信接入。因为如今每个人手头都有一部移 动通信设备!

实时文本与互联网传播相结合的技术不断 得以发展,正逐步成熟起来。该项技术还将 实现根据消费者意愿点播回放的功能,并将 实现无障碍地获得越来越多的归档媒体文件。

个人历程

这些年来,我有机会见证了听力受损者 的经历,不论这种听力受损是突发的,慢性 的,还是天生的。随着他们学会手语,适应 助听器,接受耳蜗植入,我也成为了他们生 活中的一员。我曾见过人们无法交流,也有 幸为交流的进行助一臂之力。

得益于此,我学会了适应环境,学会了 做好计划,学会了如何寻求帮助,学会了包 容,学会了如何在困境中保持幽默。这些生 活经历在我的个人历程中为我提供了帮助, 并教我如何面对近来遇到的视力严重下降问 题。得益于我的聋人朋友们和同事们的经 历,我的个人遭遇变得容易对付起来,我充 满感激。

为什么把Robert H. Weitbrecht电信接入奖颁 给我呢?我愿相信这是因为我仔细倾听需要 什么,然后找到一种方法让“梦想成真”。 我愿相信这是因为我是一个倡导平等的人。 我推崇公平竞争,因此使用CART和字幕服务 的人有可能事业成功,也有可能失败,这要 看他们自己的技能和专业知识。我愿相信授 予我这个奖项是因为我站在技术前沿,总在 积极寻求各种方法,使文字能够更加顺畅地 流向用户想看到它们的地方。我愿相信授予 我这个奖项是因为我在质量和专业化方面所 付出的努力和热情。

总之,无论为什么获奖,我都对这份荣誉 心存感激。我愿继续倾听、学习,愿为人类 更加美好的未来贡献自己的一份力量!

 

  上期杂志 可印制版本 回到本页页首 用电子邮件发给友人 下期杂志 《国际电联新闻月刊》的版权 2014
免责声明 - 隐私权政策