Live meetings

DateTitleAudio/Video feeds

Archived meetings

DateTitleAudio/Video feeds
09/09/2013 09:30 (UTC+1) Opening of meeting and first plenary session (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
09/09/2013 14:30 (UTC+1) Question 10-3/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
09/09/2013 16:15 (UTC+1) Question 7-3/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
10/09/2013 09:30 (UTC+1) Question 19-2/1 and Question 12-3/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
10/09/2013 14:30 (UTC+1) Question 12-3/1 and Question 7-3/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
11/09/2013 09:30 (UTC+1) Question 22-1/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
11/09/2013 14:30 (UTC+1) Question 23/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
12/09/2013 09:30 (UTC+1) Question 18-2/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
12/09/2013 11:15 (UTC+1) Question 20-1/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
12/09/2013 14:30 (UTC+1) Question 24/1 (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
13/09/2013 09:00 (UTC+1) Second plenary session (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
13/09/2013 14:00 (UTC+1) Second plenary session (Room Popov) FloorEnglishFrançaisEspañolРусский中文عربي
   

Webcast Archives are provided in REAL media Format


 

 

In case of problem please contact : webcast@itu.int


 

Disclamers may apply:
 
The interpretation of proceedings serves to facilitate communication and does not constitute an authentic or verbatim record of the proceedings. Only the original speech is authentic.
L’interprétation des interventions est destinée à faciliter la communication et ne constitue un compte rendu authentique ou in extenso desdites interventions. Seules les interventions prononcées dans la langue d’origine font foi.
La interpretación de las intervenciones sirve para facilitar la comunicación, pero en modo alguno constituye una grabación auténtica o literal de las mismas. Sólo las intervenciones originales son autenticas.
Устный перевод на заседаниях служит для того, чтобы содействовать коммуникации, и не является аутентичной или стенографической записью заседаний. Аутентичным является только исходное выступление.
在会议进行中提供翻译是为方便交流,不能将其视为会议实况记录或逐字记录。
应以发言原文为准。

الترجمة الشفوية في المداولات الغرض منها تسهيل التواصل ولا تشكل أي محضر ذي حجية أو محضر حرفي للمداولات. ويتمتع الخطاب الأصلي وحده بالحجية.